《注》
(1)(邪见业王)‘邪见业’指邪知邪见、分别执著的业。‘王’比喻主宰的意思。
汝见愚痴之人,不种善根,但以世智聪辩,增益邪心(1)。云何出离生死大难(2)。
《解》你们看那些愚痴的人,他们不培植善根,只以世智聪辩来增长邪知邪见。这种人天天在造恶业,又如何能出离生死苦海呢?
《注》
(1)(邪心)指邪知邪见。
(2)(生死大难)指六道轮回。
复有众生,虽种善根,作大福田。取相分别,情执深重。求出轮回,终不能得。
《解》 还有一类众生,虽然也在种善根,修大福报,持佛名号。但是,他们对做过的好事却念念不忘,分别、执著的情执十分深重。这样,纵然有心求出轮回,也不可能。
若以无相智慧(1),植众德本。身心清净,远离分别。求生净刹,趣佛菩提。当生佛刹,永得解脱。
《解》如果以无相的智慧,培植一切功德根本,专念阿弥陀佛圣号,身心决定能得到清净,远离妄想、分别、执著。这时心心念念只求往生极乐世界,趣向无上菩提。能这样修学,一生中决定往生成佛,永远脱离轮回的痛苦。
《注》
(1)(无相智慧)‘无相’就是不执著,对世法、佛法都不执著。这不执著的心,就是清净心。由清净心生起的智慧便是‘无相智慧’。
【菩萨往生第四十二】
《解》这一品经,是世尊为我们介绍十方无量无边世界中的菩萨,念佛往生净土的状况,为我们作最好的证明。
弥勒菩萨白佛言,今此娑婆世界,及诸佛刹,不退菩萨,当生极乐国者,其数几何。
《解》弥勒菩萨向佛请教:现在娑婆世界以及他方诸世界的不退菩萨,将来要往生西方极乐世界的人数有多少?
佛告弥勒,于此世界,有七百二十亿菩萨,已曾供养无数诸佛。植众德本,当生彼国。诸小行菩萨(1),修习功德,当往生者,不可称计。
《解》佛告诉弥勒菩萨:在娑婆世界,有七百二十亿菩萨,已曾供养过无数诸佛,培植无量的功德善本,将来决定得生极乐净土。也有无量无数的小行菩萨,也曾修习功德,将来往生的人数是不可计算的。
《注》
(1)(小行菩萨)指不退位以下的菩萨。
不但我刹诸菩萨等,往生彼国。他方佛土,亦复如是。从远照佛刹,有十八俱胝那由他菩萨摩诃萨(1),生彼国土。东北方宝藏佛刹,有九十亿不退菩萨,当生彼国。从无量音佛刹,光明佛刹,龙天佛刹,胜力佛刹,师子佛刹,离尘佛刹,德首佛刹,仁王佛刹,华幢佛刹,不退菩萨当往生者,或数十百亿,或数百千亿,乃至万亿。
《解》不但娑婆世界的无数诸菩萨,当来要往生极乐世界。他方诸佛世界的菩萨,往生的情况也是一样。从远照佛刹,有十八万亿的小行菩萨和大菩萨当来往生。
东北方宝藏佛刹,有九十亿不退菩萨,当来也要往生。从无量音佛刹、光明佛刹、龙天佛刹、胜力佛刹、师子佛刹、离尘佛刹、德首佛刹、仁王佛刹、华幢佛刹,这些诸佛刹土中的不退菩萨,当来要往生的,或者数十百亿,或者数百千亿,乃至万亿。
《注》
(1)(摩诃萨)是大菩萨的意思。通常称地上菩萨为摩诃萨。
其第十二佛名无上华,彼有无数诸菩萨众,皆不退转。智慧勇猛,已曾供养无量诸佛。具大精进,发趣一乘(1)。于七日中,即能摄取百千亿劫,大士所修坚固之法。斯等菩萨,皆当往生。
《解》其第十二佛刹名无上华。这个刹土有无数的菩萨,都已证得不退转位。智慧勇猛,在无量劫中,已曾供养过无量诸佛。在修学上都具足大精进,发心趣向成佛的法门。他们能在七日之中,就能摄取百千亿劫大菩萨们所修的功德之法。这些菩萨皆当往生。
《注》
(1)(发趣一乘)发心趣向成佛的法门。
其第十三佛名曰无畏。彼有七百九十亿大菩萨众,诸小菩萨及比丘等,不可称计,皆当往生。
《解》其第十三佛刹名叫无畏。这个刹土有七百九十亿大菩萨。其余小菩萨以及比丘四众等,人数不可称说计算。他们当来也都能往生。
十方世界诸佛名号,及菩萨众当往生者,但说其名,穷劫不尽。
《解》十方世界诸佛的名号、刹土的名号,以及彼菩萨众当来往生的人数,如果要详细的说出来,经无量劫的时间也说不完。足见西方极乐世界,确实是十方一切诸佛称赞,一切诸大菩萨向往的修学圣地。我们今世有缘,切莫错过。
本经正宗分,至此节已说竟。
【非是小乘第四十三】
《解》从四十三到四十八品是本经的流通分。
这一品经,是世尊告诉我们,念佛求生极乐世界的人不是小乘的根性。因为这个法门是大乘。不但是大乘,而且是大乘中的大乘,一乘中的一乘,无上微妙的法门。
佛告慈氏,汝观彼诸菩萨摩诃萨,善获利益。
《解》佛告诉弥勒菩萨说,你看十方世界一切大小菩萨众,他们往生到极乐世界,就能善巧地获得这个一生平等成佛的真实利益。
若有善男子,善女人,得闻阿弥陀佛名号,能生一念喜爱之心,归依瞻礼,如说修行,当知此人为得大利,当获如上所说功德。心无下劣(1),亦不贡高。成就善根,悉皆增上。当知此人非是小乘,于我法中,得名第一弟子。
《解》如果有具足信愿行的善男子、善女人,得闻阿弥陀佛名号,能生起一念欢喜爱好之心,归依瞻礼,依佛所说如法修行,当知此人,即得往生净土一生圆满成佛的大利,应当获得如经上所说的种种功德利益。
佛再次表明,念佛人不能心存自卑,也不贡高我慢,时时处处要谦虚、厚道、老实念佛,这样来成就增长善根。其人决定不是小乘根性,不但不是小乘,佛在此赞叹这样的人:“于我法中,得名第一弟子”,实在是与本经第一品中,以憍陈如尊者排名第一的旨趣,先后相映。
《注》
(1)(下劣)在此指卑下低劣。
是故告汝天人世间阿修罗等(1),应当爱乐修习,生希有心。于此经中,生导师(2)想。欲令无量众生,速疾安住得不退转(3)。及欲见彼广大庄严,摄受殊胜佛刹,圆满功德者。当起精进,听此法门。为求法故,不生退屈谄伪(4)之心。
《解》所以告诉你们天人、阿修罗等参加法会的大众们,应当热爱、喜乐修习这个法门,对此念佛成佛之法,生起希有难逢的心。以本经作为自己真正的归依处,把本经看作自己的导师,无论起心动念,所作所为都以本经为标准,不敢违背,方能令无量无边的众生,快速证得不退转的果位。
以及想要见到阿弥陀佛所摄受的广大、庄严、殊胜、微妙的极乐佛刹,想要圆满以上功德者,应当更加精进接受这个念佛求愿往生的法门,为求往生成佛,就不能生起退屈谄伪的心。
《注》
(1)(天人世间阿修罗等)这句是指参加这一法会的六道众生。
(2)(导师)是对佛的尊称。佛能引导众生破迷开悟,离苦得乐。
(3)(速疾安住得不退转)‘速疾’很快。‘安住得不退转’是不要经长时间,只要生到西方净土就能圆证三不退,安住在诸佛境界。
(4)(退屈谄伪)‘退屈’退心、后悔。‘谄伪’谄曲虚伪不实。
设入大火,不应疑悔。何以故,彼无量亿诸菩萨等,皆悉求此微妙法门,尊重听闻,不生违背。多有菩萨,欲闻此经而不能得。是故汝等,应求此法。
《解》假如遇到大火等极大的灾难,也不应该怀疑、后悔。为什么呢?因为十方世界无数的菩萨众,都是希求这个微妙的法门,能尊重听闻、深信切愿、依教奉行,对本经的教诲不生违背。
十方世界有很多的菩萨众,希望听闻这部《无量寿经》、这个念佛法门,无奈因缘不具足而得不到。所以,你们大众有缘遇到,就要认真修学,应努力求得此法的真实功德,才能在这一生中圆满成就无上佛道。
【受菩提记第四十四】
《解》这一品经,是世尊给每一位信受奉行本经的人,普授成佛之记。也就是为将来一定成佛作证明,非常希有。
若于来世,乃至正法灭时,当有众生,植诸善本,已曾供养无量诸佛。由彼如来加威力故,能得如是广大法门。摄取受持,当获广大一切智智(1)。于彼法中,广大胜解(2),获大欢喜。广为他说,常乐修行。
《解》若在将来之世,一直到佛陀的正法灭时,在这一万二千年中,如果有众生培植念佛的善根,宿世已曾供养过无量诸佛,由于诸佛威神力的加持,能使他在这一生中遇到如此广大法门《大乘无量寿经》。
遇到之后,欢喜信受经中的教诲,能摄取、受持,就必定能获得广大一切智智,对于这一法门彻底了解,生大欢喜。然后再把这个利益广为他人宣说,劝人常乐修习这个法门。
《注》
(1)(一切智智)指究竟圆满真实智慧。
(2)(广大胜解)彻底了解。
诸善男子,及善女人,能于是法,若已求、现求、当求者,皆获善利。汝等应当安住无疑。种诸善本,应常修习,使无疑滞。不入一切种类珍宝成就牢狱(1)。
《解》这些善男子、善女人,对于念佛往生法门,或者已经求得了,或是现在正在求,或是将来要求此法者,都可获得往生不退成佛的殊胜利益。
你们应当对这个法门要坚信不疑,积功累德,应常修行学习,使心中没有疑惑、障碍,这样便不会迷失在一切种类珍宝成就的三界牢狱之中。
《注》
(1)(牢狱)在这里是比喻住三界如同牢狱。
阿逸多,如是等类大威德者(1),能生佛法广大异门(2)。由于此法不听闻故,有一亿菩萨,退转阿耨多罗三藐三菩提。
《解》佛告诉弥勒菩萨说:如上所讲的修学诸大乘法门的菩萨们,虽能开示佛法中的诸大乘法门,但由于未能听闻弥陀净土法门的缘故,有一亿菩萨在成佛的道路上,他们退失了无上菩提的心行。
《注》
(1)(大威德者)是指修学大乘佛法的人。
(2)(广大异门)净土法门以外的大乘法门。
若有众生,于此经典,书写、供养、受持、读诵,于须臾顷为他演说,劝令听闻,不生忧恼,乃至昼夜思惟彼刹,及佛功德。于无上道,终不退转。
《解》倘若有人对于这一部经,能发心书写、供养、受持、读诵,即使是在很短的时间、偶然的机会,也要为他人演讲宣说,劝令听闻,不生忧愁烦恼,乃至昼夜思念西方极乐世界及阿弥陀佛的功德。这样的人在成佛的道路上决定不会退转。
彼人临终,假使三千大千世界满中大火,亦能超过,生彼国土。是人已曾值过去佛,受菩提记。一切如来,同所称赞。是故应当专心信受、持诵、说行。
《解》这样依教奉行的人,在他临命终时,假使三千大千世界到处都是劫火灾难,他也能避免。并能够顺利的往生极乐世界。为什么呢?因为他曾经供养过无量无数诸佛,诸佛如来为他授记。并得到一切诸佛如来的称赞。由于以上的种种殊胜利益,所以你们应当专心信受、持诵、宣说、奉行此经。
【独留此经第四十五】
《解》佛这一品经中特为显示世尊大慈大悲,在佛法灭后,再留此经住世一百年,普度一切罪苦众生。
吾今为诸众生说此经法,令见无量寿佛,及其国土一切所有。所当为者,皆可求之。无得以我灭度之后,复生疑惑。
《解》释迦牟尼佛说,我今天为一切众生说这一部《大乘无量寿庄严清净平等觉经》,就是希望一切众生能够见到阿弥陀佛,以及极乐国土中的种种殊胜庄严。所以你们所应当学习的,就是发愿往生,这是大众都可以求得。不要等到我入涅槃之后,对这一部经又生起疑惑。
当来之世(1),经道灭尽。我以慈悲哀愍,特留此经止住百岁。其有众生,值斯经者,随意所愿,皆可得度。
《解》将来末法尽时(佛入灭后一万二千年),佛所说一切经论学习方法,都会在这个世界消失。那时,我以大慈悲心哀愍众生,又以威神加持,特留此经继续在世间流通一百年。那个时候的众生,若有遇到这部经,肯依教奉行,欢喜信愿求生极乐世界,都可以得到度脱。
《注》
(1)(当来之世)指释迦牟尼佛示现灭度之后,佛的法运有正法、像法、末法三个时期,共有一万二千年。
如来兴世(1),难值难见。诸佛经道(2),难得难闻。遇善知识(3),闻法能行,此亦为难。若闻斯经,信乐受持,难中之难,无过此难。
《解》佛示现在这个世间,是很难遇到、见到的。佛所讲的经和所讲的修行方法,也是很难听得到的。想要遇到善知识也很不容易。即使遇到善知识的教导,闻法之后,而能依教奉行,也很难得。如果听到这部经、这个念佛往生的法门,能真正相信,欢喜受持,那是难中之难,没有比这个难更难了。
《注》
(1)(兴世)是出现于世。
(2)(道)指修行的理论与方法。
(3)(善知识)指正知正见、如法修行的人,能引导众生于善道的人。
若有众生得闻佛声(1),慈心清净,踊跃欢喜,衣毛为起(2)或泪出者,皆由前世曾作佛道,故非凡人。
《解》如果有众生听到南无阿弥陀佛名号的音声,能生起慈悲心、清净心。同时内心踊跃欢喜,或者全身汗毛直竖,甚至感动得流泪。有这种现象的人,都是由于前世曾经是个念佛修行的人,所以他不是普通人。
《注》
(1)(佛声)指念南无阿弥陀佛名号的音声。
(2)(衣毛为起)指遍体汗毛直竖。
若闻佛号,心中狐疑。于佛经语,都无所信。皆从恶道中来,宿殃未尽,未当度脱,故心狐疑,不信向耳。
《解》如果听到南无阿弥陀佛的名号,心中怀疑,对于佛经上所讲的话都不相信。佛说这一类人,都是来自三恶道,过去殃恶习气未尽。他们这一生不能得到度脱。因为心存狐疑,不肯相信念佛往生不退成佛的法门。
【勤修坚持第四十六】
《解》这一品经,是世尊咐嘱大众要勤奋修行,要坚持守本经的教诲,依教奉行。要发心救护一切众生。
佛告弥勒,诸佛如来无上之法(1),十力无畏,无碍无著,甚深之法(2),及波罗密等菩萨之法(3),非易可遇。能说法人,亦难开示。坚固深信,时亦难遭。我今如理宣说如是广大微妙法门。一切诸佛之所称赞,付嘱汝等,作大守护。
《解》佛告诉弥勒,一切诸佛如来的无上涅槃大法及十力、四无所畏、四无碍辩,自在融通,无所著取,诸佛如来的涅槃大法,以及菩萨的六波罗密等超出世间之法,不是容易能遇到的。虽有善能讲经说法的法师大德,对于这些法门,也难用语言文字而为开示。
若人于此念佛成佛的难信法门,能生坚固深信,这是最难遇到的。我今如理宣说这样广大微妙的念佛法门,实为十方一切诸佛所称赞。我今将此法门咐嘱给你们,你们要当全力守护本经,依教奉行,为人演说,广利众生。
《注》
(1)(无上之法)指本经持名念佛往生净土之法。若一切大乘教中,则指究竟涅槃为无上之法。
(2)(十力无畏,无碍无著,甚深之法)诸佛如来所证得的果地圆满德能。
(3)(波罗密等菩萨之法)指一般大乘菩萨法。
为诸有情长夜(1)利益,莫令众生沦堕五趣,备受危苦。应勤修行,随顺我教。当孝于佛,常念师恩。当令是法,久住不灭。当坚持之,无得毁失。无得为妄,增减经法。
《解》为了让一切有情众生能够脱离长夜黑暗的利益,不要让众生沦堕在六道轮回中,备受危苦,你们应当勤奋修行,受持、读诵、为人演说,随顺我的教法。应当孝敬于佛,常常感念老师的恩德。应当让这部经典久住不灭。应当有坚定的信心,持而不失。对于经典的教理行果,不能损毁丧失,不能妄自来增减经典原文。
《注》
(1)(长夜)是比喻六道生死轮回。
常念不绝,则得道捷(1)。我法如是,作如是说。如来所行,亦应随行。种修福善,求生净刹。
《解》佛再次嘱咐说:你们应当常常念诵这部经,要常念阿弥陀佛,不能间断。果能真实发心,念念相续,就能很快的往生不退成佛。我的修行方法就是这样,所以就如是而说。如来的大愿大行,你们也应该随力随分去做。要种福修善,以这个标准来求生极乐世界,一定得到成就。
《注》
(1)(捷)快速。
【福慧始闻第四十七】
《解》这一品经,以重颂说明。一切众生由于过去生中修福修慧,善根成熟,才能闻到这部经,接受净土法门。
尔时世尊而说颂曰:
若不往昔修福慧,于此正法不能闻;
已曾供养诸如来,则能欢喜信此事。
恶骄懈怠及邪见,难信如来微妙法;
譬如盲人恒处闇,不能开导于他路。
《解》这时世尊又以重颂的方式而说道:如果不是过去生中修福修慧,就不能听到这部经,接受净土法门。由于往昔生中已曾供养诸如来,才能欢喜、相信这个法门。但是,造十恶业、骄傲、懈怠以及邪知邪见的人,难以相信如来所说净土微妙法门。这就像是盲人长期处在黑暗之中,不能引导别人正确的道路。
唯曾于佛植众善,救世之行方能修;
闻已受持及书写,读诵赞演并供养。
如是一心求净方,决定往生极乐国。
假使大火满三千,乘佛威德悉能超。
《解》唯有曾经于无量佛所广植众善之人,才能真正发心续佛慧命,救度一切苦难的众生。并能完全深信,接受净土法门,依教奉行,广泛流通经典。同时还能天天读诵经典,为人讲解,以此殊胜利益供养大众。
像前面这样一心一意求生西方极乐世界的人,一定可以往生极乐国。假使三千大千世界有再大的灾难,他们也不会受影响。承佛本愿威神加持,都能得到度脱,往生成佛。
如来深广智慧海,唯佛与佛乃能知;
声闻亿劫思佛智,尽其神力莫能测。
如来功德佛自知,唯有世尊能开示。
人身难得佛难值,信慧闻法难中难。
《解》如来智慧像大海一样,深广无涯。唯佛与佛才能彻底明了。即使是声闻用亿劫的时间来思量佛的智慧,尽其神通智力也不能测知。
如来果地上的功德,只有佛的境界才能了知,也只有佛才能说得清楚,指示明白。得人身虽难,遇到佛更难。听闻净土法门而能信乐受持,这是难中之难,没有比这个更难的了。
若诸有情当作佛,行超普贤登彼岸。
是故博闻诸智士(1),应信我教如实言(2)。
《解》如果有众生能够依照本经的教诲,真信、切愿、实行,在这一生当中必能作佛。他的行持,确实超过普贤菩萨久远劫修学的成就,定登彼岸。所以佛又慈悲地劝谕博学多闻的大乘菩萨们,有真正智慧的人,应当相信佛的真实语。
《注》
(1)(博闻诸智士)博学多闻,有智之人。此指修学其他大乘法门的人。
(2)(如实言)与事实真相相应的语言。
如是妙法(1)幸听闻,应常念佛而生喜。
受持广度生死流,佛说此人真善友(2)。
《解》如是难值、难闻、难信的妙法,今天我们很有幸听到了,就应当常常念佛,而生庆喜之心。不但自己受持这部经,而度脱生死,还要广泛弘扬本经,劝人念佛,出离生死。这样的人,佛称赞他们是真正的善知识。
《注》
(1)(如是妙法)指本经。
(2)(真善友)真善知识。
【闻经获益第四十八】
《解》这是本经的最后一品。主要是讲与会大众听了释迦牟尼佛宣讲《无量寿经》之后,获得了不可思议的利益。
尔时世尊说此经法,天人世间有万二千那由他亿众生,远离尘垢,得法眼净(1)。二十亿众生,得阿那含果。六千八百比丘,诸漏已尽,心得解脱。
《解》这时世尊已讲完这部经,娑婆世界的天上、人间有万二千那由他亿众生,远离烦恼,得法眼净(证阿罗汉果),二十亿众生证得阿那含果。六千八百比丘见思烦恼断尽,永脱三界,心开意解,证得阿罗汉果。
《注》
(1)(法眼净)指断了见思烦恼就得到法眼净。
四十亿菩萨,于无上菩提住不退转,以弘誓功德而自庄严。二十五亿众生,得不退忍(1)。
《解》有四十亿的菩萨,对于无上菩提之道,安住于事实真相而得不退转。他们以四十八愿利益众生的功德来庄严自己。有二十五亿众生,证得无生法忍(七地以上)。
《注》
(1)(不退忍)念念皆无退转,相当于念不退。
四万亿那由他百千众生,于无上菩提未曾发意,今始初发。种诸善根愿生极乐,见阿弥陀佛,皆当往生彼如来土。各于异方(1)次第成佛,同名妙音如来。
《解》有四万亿那由他百千众生,从来没有发心要成无上佛果,听佛说此法门之后,才开始发心。修诸善根,发愿往生极乐世界,见阿弥陀佛。佛说他们都能往生极乐世界。将来各自到十方世界次第成佛,同名‘妙音如来’。
《注》
(1)(异方)指十方世界。
复有十方佛刹若现在生,及未来生,见阿弥陀佛者,各有八万俱胝那由他人,得授记法忍,成无上菩提。彼诸有情,皆是阿弥陀佛宿愿因缘,俱得往生极乐世界。
《解》又有十方佛土,有现在往生,和将来往生,见阿弥陀佛的人。每一个世界有八万俱胝那由他的众生,蒙佛授记,得无生法忍,成就佛道。十方佛刹的念佛人,由于过去与阿弥陀佛有很深厚的因缘,都能往生到极乐世界。
尔时三千大千世界六种震动。并现种种希有神变。放大光明,普照十方。复有诸天,于虚空中,作妙音乐,出随喜声。乃至色界诸天,悉皆得闻,叹未曾有。无量妙花纷纷而降。
《解》这个时候,三千大千世界六种震动,并且出现种种希有的神奇瑞相。佛放大光明,普照十方。又有诸天天人在虚空中演奏微妙的音乐,发出随喜赞叹之声。甚至色界诸天的天人,也都听到世尊宣说此经,赞叹这是从来没有听过的妙法,便降落无量的妙花来供养庄严道场。
尊者阿难,弥勒菩萨,及诸菩萨声闻,天龙八部,一切大众,闻佛所说,皆大欢喜,信受奉行。
《解》阿难尊者和弥勒菩萨,以及参加法会的菩萨、声闻、天龙八部与一切大众,他们听完了这一部经之后,都十分欢喜。并且真正的相信、接受,切实的依照本经的教诲修行。